Bible Language
Mark 7:35
(KJV)
King James Version
Bible Language Interlinear: માર્ક 7 : 35
અસ્તવ્યસ્ત
asatavayasata
પડોશીનું
padoosiinu;m
બીજદાયક
biijadaayaka
જઈએ”
jaiiee”
સાંજ
saa;mja
ગીહોન
giihoona
જળનિધિ
jalanidhi
કર્યા
karayaa
ઈશ્વરે
iisavaree
જોડાઈને
joodaaiinee
પાણી
paanii
બીજદાયક
biijadaayaka
એકસો
eekasoo
ખાલી
khaalii
સાંધો
saa;mdhoo
જળનિધિ
jalanidhi
કર્યા
karayaa
કહ્યો
kahayoo
દેખશે
deekhasee
ઘણી
ghanii
અને
anee
And
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
straightway
G2112
G2112
εὐθέως
euthéōs / yoo-theh'-oce
Source:
adverb from G2117
Meaning:
directly, i.e. at once or soon
Usage:
anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway.
POS
:
ADV
his
G846
G846
αὐτός
autós / ow-tos'
Source:
from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
Meaning:
the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Usage:
her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
POS
:
P-GSM
ears
G189
G189
ἀκοή
akoḗ / ak-o-ay'
Source:
from G191
Meaning:
hearing (the act, the sense or the thing heard)
Usage:
audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
POS
:
N-NPF
were
opened
G1272
G1272
διανοίγω
dianoígō / dee-an-oy'-go
Source:
from G1223 and G455
Meaning:
to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound)
Usage:
open.
POS
:
V-API-3P
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NPF
string
G1199
G1199
δεσμόν
desmón / neuter and masculine respectively from G1210; a band, i.e. ligament (of
Source:
the body) or shackle (of a prisoner)
Meaning:
figuratively, an impediment or disability
Usage:
band, bond, chain, string.
POS
:
N-NSM
of
his
G846
G846
αὐτός
autós / ow-tos'
Source:
from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
Meaning:
the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Usage:
her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
POS
:
P-GSM
tongue
G1100
G1100
γλῶσσα
glōssa / gloce-sah'
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired)
Usage:
tongue.
POS
:
N-GSF
was
loosed
G3089
G3089
λύω
lýō / loo'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to loosen (literally or figuratively)
Usage:
break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off.
POS
:
V-API-3S
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
he
spake
G2980
G2980
λαλέω
laléō / lal-eh'-o
Source:
a prolonged form of an otherwise obsolete verb
Meaning:
to talk, i.e. utter words
Usage:
preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
POS
:
V-IAI-3S
plain
G3723
G3723
ὀρθῶς
orthōs / or-thoce'
Source:
adverb from G3717
Meaning:
in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally)
Usage:
plain, right(-ly).
POS
:
ADV
.
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
ευθεως
eytheos
G2112
G2112
εὐθέως
euthéōs / yoo-theh'-oce
Source:
adverb from G2117
Meaning:
directly, i.e. at once or soon
Usage:
anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway.
POS
:
ADV
διηνοιχθη
σαν
diinoichthisan
G1272
G1272
διανοίγω
dianoígō / dee-an-oy'-go
Source:
from G1223 and G455
Meaning:
to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound)
Usage:
open.
POS
:
V-API-3P
αυτου
aytoy
G846
G846
αὐτός
autós / ow-tos'
Source:
from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
Meaning:
the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Usage:
her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
POS
:
P-GSM
αι
ai
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NPF
ακοαι
akoai
G189
G189
ἀκοή
akoḗ / ak-o-ay'
Source:
from G191
Meaning:
hearing (the act, the sense or the thing heard)
Usage:
audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
POS
:
N-NPF
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
ε
λυθη
elythi
G3089
G3089
λύω
lýō / loo'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to loosen (literally or figuratively)
Usage:
break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off.
POS
:
V-API-3S
ο
o
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSM
δεσμος
desmos
G1199
G1199
δεσμόν
desmón / neuter and masculine respectively from G1210; a band, i.e. ligament (of
Source:
the body) or shackle (of a prisoner)
Meaning:
figuratively, an impediment or disability
Usage:
band, bond, chain, string.
POS
:
N-NSM
τη
ς
tis
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSF
γλωσσης
glossis
G1100
G1100
γλῶσσα
glōssa / gloce-sah'
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired)
Usage:
tongue.
POS
:
N-GSF
αυτου
aytoy
G846
G846
αὐτός
autós / ow-tos'
Source:
from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
Meaning:
the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Usage:
her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
POS
:
P-GSM
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
ε
λαλει
elalei
G2980
G2980
λαλέω
laléō / lal-eh'-o
Source:
a prolonged form of an otherwise obsolete verb
Meaning:
to talk, i.e. utter words
Usage:
preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
POS
:
V-IAI-3S
ορθως
orthos
G3723
G3723
ὀρθῶς
orthōs / or-thoce'
Source:
adverb from G3717
Meaning:
in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally)
Usage:
plain, right(-ly).
POS
:
ADV