Bible Versions
Bible Books

:
2

2

Indian Language Versions

TOV   ஆண்டவரே, என் சத்தத்தைக் கேளும்; என் விண்ணப்பங்களின் சத்தத்திற்கு உமது செவிகள் கவனித்திருப்பதாக.
IRVTA   ஆண்டவரே, என்னுடைய சத்தத்தைக் கேளும்;
என்னுடைய விண்ணப்பங்களின் சத்தத்திற்கு
உமது செவிகள் கவனித்திருக்கட்டும்.
ERVTA   என் ஆண்டவரே, எனக்குச் செவிகொடும். உதவிக்காக எழுப்பும் என் குரலைக் கேளும்.
RCTA   ஆண்டவரே, என் கூக்குரலுக்குச் செவி சாய்த்தருளும்: என் வேண்டுதலின் குரலை உம் செவிகள் கவனமுடன் கேட்கட்டும்.
ECTA   ஆண்டவரே! என் மன்றாட்டுக்குச் செவிசாய்த்தருளும்; என் விண்ணப்பக் குரலை உம்முடைய செவிகள் கவனத்துடன் கேட்கட்டும்.
MOV   കർത്താവേ, എന്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കേണമേ; നിന്റെ ചെവി എന്റെ യാചനകൾക്കു ശ്രദ്ധിച്ചിരിക്കേണമേ.
IRVML   കർത്താവേ, എന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കണമേ;
നിന്റെ ചെവി എന്റെ യാചനകളെ ശ്രദ്ധിക്കണമേ.
TEV   ప్రభువా, నా ప్రార్థన ఆలకింపుము. నీ చెవి యొగ్గి నా ఆర్తధ్వని వినుము.
ERVTE   నా ప్రభువా, నా మాట వినుము. సహాయం కోసం నేను చేస్తున్న మొర వినుము.
IRVTE   ప్రభూ, నా ప్రార్థన అంగీకరించు. నేను చేసే ఆర్తనాదం శ్రద్ధగా ఆలకించు.
KNV   ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಸ್ವರವನ್ನು ಕೇಳು; ನಿನ್ನ ಕಿವಿಗಳು ನನ್ನ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಗಳ ಮೊರೆಯನ್ನು ಆಲೈಸುತ್ತಾ ಇರಲಿ.
ERVKN   ನನ್ನ ಒಡೆಯನೇ, ನನಗೆ ಕಿವಿಗೊಡು. ನನ್ನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಆಲಿಸು.
IRVKN   ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಕೇಳು;
ನನ್ನ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯ ಶಬ್ದಕ್ಕೆ ಕಿವಿದೆರೆ.
HOV   हे प्रभु, मेरी सुन! तेरे कान मेरे गिड़गिड़ाने की ओर ध्यान से लगे रहें!
ERVHI   मेरे स्वामी, तू मेरी सुन ले। मेरी सहायता की पुकार पर कान दे।
IRVHI   हे प्रभु, मेरी सुन!
तेरे कान मेरे गिड़गिड़ाने की ओर ध्यान से लगे रहें!
MRV   माझ्या प्रभु, माझ्याकडे लक्ष दे. माझ्या मदतीच्या हाकेला दे.
ERVMR   माझ्या प्रभु, माझ्याकडे लक्ष दे. माझ्या मदतीच्या हाकेला दे.
IRVMR   हे प्रभू, माझी वाणी ऐक;
माझ्या विनवणीच्या वाणीकडे तुझे कान
लक्षपूर्वक लागलेले असोत.
PAV   ਪ੍ਰਭੁ ਜੀ, ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਣ, ਤੇਰੇ ਕੰਨ ਮੇਰੀਆਂ ਅਰਜੋਈਆਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਉੱਤੇ ਲੱਗੇ ਰਹਿਣ!
IRVPA   ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਣ, ਤੇਰੇ ਕੰਨ ਮੇਰੀਆਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਉੱਤੇ ਲੱਗੇ ਰਹਿਣ!
URV   اَے خُداوند میری آواز سُن لے۔ میری التجا کی آواز پر تیرے کان لگے رہیں۔
IRVUR   ख़ुदावन्द! मेरी आवाज़ सुन ले! मेरी इल्तिजा की आवाज़ पर, तेरे कान लगे रहें।
BNV   হে আমার প্রভু, আমার কথা শুনুন| সাহায্যের জন্য আমার প্রার্থনা শুনুন|
IRVBN   প্রভু আমার রব শোন, তোমার কান আমার বিনতির রব শুনুক।
ORV   ହେ ମାରେ ପ୍ରଭୁ, ମାରେ ଗୁହାରୀ ଶୁଣ। ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ ମାରେ ଡ଼ାକ ଶୁଣ।
IRVOR   ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୋ’ ରବ ଶୁଣ;
ତୁମ୍ଭ କର୍ଣ୍ଣ ମୋ’ ବିନତି-ରବରେ ମନୋଯୋଗ କରୁ।

English Language Versions

KJV   Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
KJVP   Lord H136 EDS , hear H8085 VQI2MS-3FS my voice H6963 : let thine ears H241 be H1961 attentive H7183 to the voice H6963 L-CMS of my supplications H8469 .
YLT   Lord, hearken to my voice, Thine ears are attentive to the voice of my supplications.
ASV   Lord, hear my voice: Let thine ears be attentive To the voice of my supplications.
WEB   Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
RV   Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
AKJV   Lord, hear my voice: let your ears be attentive to the voice of my supplications.
NET   O Lord, listen to me! Pay attention to my plea for mercy!
ERVEN   My Lord, listen to me. Listen to my cry for help.
LXXEN   O Lord, hearken to my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication.
NLV   Lord, hear my voice! Let Your ears hear the voice of my prayers.
NCV   Lord, hear my voice; listen to my prayer for help.
LITV   Lord, hear my voice, and let Your ears attend to the voice of my prayers.
HCSB   Lord, listen to my voice; let Your ears be attentive to my cry for help.

Bible Language Versions

MHB   אֲדֹנָי H136 EDS שִׁמְעָה H8085 VQI2MS-3FS בְקוֹלִי H6963 תִּהְיֶינָה H1961 אָזְנֶיךָ H241 קַשֻּׁבוֹת H7183 לְקוֹל H6963 L-CMS תַּחֲנוּנָֽי H8469 ׃ EPUN
BHS   אֲדֹנָי שִׁמְעָה בְקוֹלִי תִּהְיֶינָה אָזְנֶיךָ קַשֻּׁבוֹת לְקוֹל תַּחֲנוּנָי ׃
ALEP   ב   אדני    שמעה בקולי תהיינה אזניך קשבות--    לקול תחנוני
WLC   אֲדֹנָי שִׁמְעָה בְקֹולִי תִּהְיֶינָה אָזְנֶיךָ קַשֻּׁבֹות לְקֹול תַּחֲנוּנָי׃
LXXRP   κυριε G2962 N-VSM εισακουσον G1522 V-AAD-2S της G3588 T-GSF φωνης G5456 N-GSF μου G1473 P-GS γενηθητω G1096 V-APD-3S τα G3588 T-APN ωτα G3775 N-APN σου G4771 P-GS προσεχοντα G4337 V-PAPAP εις G1519 PREP την G3588 T-ASF φωνην G5456 N-ASF της G3588 T-GSF δεησεως G1162 N-GSF μου G1473 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: psalms 130 : 2

  • Lord

    H136
    H136
    אֲדֹנָי
    ʼĂdônây / ad-o-noy`
    Source:an emphatic form of H113
    Meaning: the Lord (used as a proper name of God only)
    Usage: (my) Lord.
    POS :n-m
    EDS
  • ,

  • hear

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VQI2MS-3FS
  • my

  • voice

    H6963
    H6963
    קוֹל
    qôwl / kole
    Source:or קֹל
    Meaning: from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
    Usage: aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.
    POS :n-m
  • :

  • let

  • thine

  • ears

    H241
    H241
    אֹזֶן
    ʼôzen / o`-zen
    Source:from H238
    Meaning: broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man)
    Usage: advertise, audience, displease, ear, hearing, show.
    POS :n-f
  • be

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
  • attentive

    H7183
    H7183
    קַשָּׁב
    qashshâb / kash-shawb`
    Source:or קַשֻּׁב
    Meaning: from H7181; hearkening
    Usage: attent(-ive).
    POS :a
  • to

  • the

  • voice

    H6963
    H6963
    קוֹל
    qôwl / kole
    Source:or קֹל
    Meaning: from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
    Usage: aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.
    POS :n-m
    L-CMS
  • of

  • my

  • supplications

    H8469
    H8469
    תַּחֲנוּן
    tachănûwn / takh-an-oon`
    Source:or (feminine) תַּחֲנוּנָה
    Meaning: from H2603; earnest prayer
    Usage: intreaty, supplication.
    POS :n-m
  • .

  • אֲדֹנָי
    'adonaay
    H136
    H136
    אֲדֹנָי
    ʼĂdônây / ad-o-noy`
    Source:an emphatic form of H113
    Meaning: the Lord (used as a proper name of God only)
    Usage: (my) Lord.
    POS :n-m
    EDS
  • שִׁמְעָה
    sim'aa
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VQI2MS-3FS
  • בְקוֹלִי
    bqwolii
    H6963
    H6963
    קוֹל
    qôwl / kole
    Source:or קֹל
    Meaning: from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
    Usage: aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.
    POS :n-m
    B-CMS-1MS
  • תִּהְיֶינָה
    thihyeinaa
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQY3FP
  • אָזְנֶיךָ
    'aazneikaa
    H241
    H241
    אֹזֶן
    ʼôzen / o`-zen
    Source:from H238
    Meaning: broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man)
    Usage: advertise, audience, displease, ear, hearing, show.
    POS :n-f
    CFD-2MS
  • קַשֻּׁבוֹת
    qasubooth
    H7183
    H7183
    קַשָּׁב
    qashshâb / kash-shawb`
    Source:or קַשֻּׁב
    Meaning: from H7181; hearkening
    Usage: attent(-ive).
    POS :a
    AFP
  • לְקוֹל
    lqwol
    H6963
    H6963
    קוֹל
    qôwl / kole
    Source:or קֹל
    Meaning: from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
    Usage: aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.
    POS :n-m
    L-CMS
  • תַּחֲנוּנָי

    H8469
    H8469
    תַּחֲנוּן
    tachănûwn / takh-an-oon`
    Source:or (feminine) תַּחֲנוּנָה
    Meaning: from H2603; earnest prayer
    Usage: intreaty, supplication.
    POS :n-m
    CMP-1MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×