Bible Versions
Bible Books

:

31

Indian Language Versions

TOV   போர்க்குதிரையும், வெள்ளாட்டுக்கடாவும், ஒருவரும் எதிர்க்கக்கூடாத ராஜாவுமே.
IRVTA   பெருமையாய் நடக்கிற சேவலும் * போர்க்குதிரை , வெள்ளாட்டுக் கடாவும்,
ஒருவரும் எதிர்க்க முடியாத ராஜாவுமே.
ERVTA   பெருமையோடு நடக்கும் சேவல், வெள்ளாடு, தம் ஜனங்களிடையே இருக்கும் ஒரு அரசன்.
RCTA   இடைக் கட்டப்பட்ட சேவலும், செம்மறிக்கிடாயும், எவரும் எதிர்க்கக்கூடாத அரசனுமாம்.
ECTA   பெருமிதத்துடன் நடக்கும் சேவல்; மந்தைக்குமுன் செல்லும் வெள்ளாட்டுக்கடா; படையோடு செல்லும் அரசன்.
MOV   നായാട്ടുനായും കോലാട്ടുകൊറ്റനും സൈന്യസമേതനായ രാജാവും തന്നേ.
IRVML   നായാട്ടുനായും കോലാട്ടുകൊറ്റനും
സൈന്യസമേതനായ രാജാവും തന്നെ.
TEV   శోణంగి కుక్క, మేకపోతు, తన సైన్యమునకు ముందు నడుచుచున్న రాజు.
ERVTE   నీవు తెలివితక్కువ వాడవై యుండి ఇతరులకంటె నీవే మంచివాడవు అని తలిస్తే, మరియు నీవు దుర్మార్గాన్ని తల పెడితే, నీవు ఆగిపోయి, నీవు చేస్తున్నదాన్ని గూర్చి ఆలోచించాలి.
IRVTE   బడాయిగా నడిచే కోడి పుంజు, మేకపోతు, తన సేనకు ముందు నడుస్తున్న రాజు. PEPS
KNV   ಬೇಟೆಯ ನಾಯಿ; ಹೋತವು ಸಹ; ಸೈನ್ಯಸಮೇತ ನಾದ ಅರಸನು.
ERVKN   ಬಹು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ನಡೆಯುವ ಬೇಟೆನಾಯಿ; ಹೋತ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಜನರ ನಡುವೆ ಇರುವ ರಾಜ.
IRVKN   ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ನಡೆಯುವ ಹುಂಜ, * ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ನಡೆಯುವ ಹುಂಜ, ಅಥವಾ ಬೇಟೆನಾಯಿ ಅಥವಾ ಯುದ್ಧ-ಕುದುರೆ. ಹೋತವು ಸಹ,
ಸೈನ್ಯಸಮೇತನಾದ ರಾಜ.
HOV   शिकारी कुत्ता और बकरा, और अपनी सेना समेत राजा।
ERVHI   गर्वीली चाल से चलता हुआ मुर्गा और एक बकरा और वह राजा जो अपनी सेना के मध्य है।
IRVHI   शिकारी कुत्ता और बकरा,
और अपनी सेना समेत राजा।
MRV   गर्वाने चालणारा कोंबडा, बकरी आणि त्याच्या लोकांमध्ये असलेला राजा.
ERVMR   गर्वाने चालणारा कोंबडा, बकरी आणि त्याच्या लोकांमध्ये असलेला राजा.
IRVMR   गर्वाने चालणारा कोंबडा युद्धाचा घोडा , बोकड;
आणि ज्याचे सैन्य त्याच्याजवळ आहे असा राजा.
PAV   ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਕੁੱਤਾ ਅਤੇ ਬੱਕਰਾ, ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਜਦ ਸੈਨਾ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ।।
IRVPA   ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਕੁੱਤਾ ਅਤੇ ਬੱਕਰਾ, ਅਤੇ ਰਾਜਾ ਜਦ ਸੈਨਾਂ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ।
URV   جنگی گھوڑا اور بکرا اور بادشاہ جس کا سامنا کوئی نہ کرے۔
IRVUR   जंगली घोड़ा और बकरा, और बादशाह, जिसका सामना कोई करे।
BNV   গর্বিত ভাবে হেঁটে যাওয়া মোরগ; ছাগল এবং প্রজাদের মাঝখানে রাজা|
IRVBN   মোরগ ফুট নোটে শিকারী কুকুরের পরিবর্তে লড়াকু ঘোড়া হবে যে দর্পের সাথে ঘুরে বেড়ায় আর ছাগল এবং রাজা, যাঁর বিরুদ্ধে কেউ উঠে না।
ORV   ୟୁଦ୍ଧାଶ୍ବ, ଛାଗ ରାଜା ଯାହା ବିରୁଦ୍ଧ ରେ କହେି ଉେଠ ନାହିଁ।
IRVOR   ଯୁଦ୍ଧାଶ୍ୱ ଯୁଦ୍ଧାଶ୍ୱ ଅର୍ଥାତ୍ ଗର୍ବୀ ଗଞ୍ଜା ; ଛାଗ ରାଜା, ଯାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ କେହି ଉଠେ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
KJVP   A greyhound H2223 ; a he goat H8495 also H176 CONJ ; and a king H4428 , against H5973 PREP-3MS whom there is no H408 rising up H6965 .
YLT   A girt one of the loins, or a he-goat, And a king -- no rising up with him.
ASV   The greyhound; the he-goat also; And the king against whom there is no rising up.
WEB   The greyhound, The male goat also; And the king against whom there is no rising up.
RV   The greyhound; the he-goat also; and the king, against whom there is no rising up.
AKJV   A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
NET   a strutting rooster, a male goat, and a king with his army around him.
ERVEN   a rooster walking proudly, a goat, and a king among his people.
LXXEN   and a cock walking in boldly among the hens, and the goat leading the herd; and a king publicly speaking before a nation.
NLV   the proud rooster, the male goat, and a king when his army is with him.
NCV   a rooster, a male goat, and a king when his army is around him.
LITV   one girded in loins, and a he goat, and a king -- there is no rising up with him.
HCSB   a strutting rooster, a goat, and a king at the head of his army.

Bible Language Versions

MHB   זַרְזִיר H2223 מָתְנַיִם H4975 אוֹ H176 CONJ ־ CPUN תָיִשׁ H8495 וּמֶלֶךְ H4428 אַלְקוּם H510 עִמּֽוֹ H5973 PREP-3MS ׃ EPUN
BHS   זַרְזִיר מָתְנַיִם אוֹ־תָיִשׁ וּמֶלֶךְ אַלְקוּם עִמּוֹ ׃
ALEP   לא   זרזיר מתנים או-תיש    ומלך אלקום עמו
WLC   זַרְזִיר מָתְנַיִם אֹו־תָיִשׁ וּמֶלֶךְ אַלְקוּם עִמֹּו׃
LXXRP   και G2532 CONJ αλεκτωρ G220 N-NSM εμπεριπατων G1704 V-PAPNS θηλειαις G2338 A-DPF ευψυχος A-NSM και G2532 CONJ τραγος G5131 N-NSM ηγουμενος G2233 V-PMPNS αιπολιου N-GSN και G2532 CONJ βασιλευς G935 N-NSM δημηγορων G1215 V-PAPNS εν G1722 PREP εθνει G1484 N-DSN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: proverbs 30 : 31

  • A

  • greyhound

    H2223
    H2223
    זַרְזִיר
    zarzîyr / zar-zeer`
    Source:by reduplication from H2115
    Meaning: properly, tightly girt, i.e. probably a racer, or some fleet animal (as being slender in the waist)
    Usage: greyhound.
    POS :n-m
  • ;

  • a

  • he

  • goat

    H8495
    H8495
    תַּיִשׁ
    tayish / tah`-yeesh
    Source:from an unused root meaning to butt
    Meaning: a buck or he-goat (as given to butting)
    Usage: he goat.
    POS :n-m
  • also

    H176
    H176
    אוֹ
    ʼôw / o
    Source:presumed to be the 'constructive' or genitival form of אַו
    Meaning: short for H185; desire (and so probably in Proverbs 31:4); hence (by way of alternative) or, also if
    Usage: also, and, either, if, at the least, × nor, or, otherwise, then, whether.
    POS :conj
  • ;

  • and

  • a

  • king

    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • ,

  • against

    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP-3MS
  • whom

  • [

  • there

  • ]

  • [

  • is

  • ]

  • no

  • rising

  • up

  • .

  • זַרְזִיר
    zarziir
    H2223
    H2223
    זַרְזִיר
    zarzîyr / zar-zeer`
    Source:by reduplication from H2115
    Meaning: properly, tightly girt, i.e. probably a racer, or some fleet animal (as being slender in the waist)
    Usage: greyhound.
    POS :n-m
    CMS
  • מָתְנַיִם
    maathnayim
    H4975
    H4975
    מֹתֶן
    môthen / mo`-then
    Source:from an unused root meaning to be slender
    Meaning: properly, the waist or small of the back; only in plural the loins
    Usage: greyhound, loins, side.
    POS :n-m
    NMD
  • אוֹ
    'oo
    H176
    H176
    אוֹ
    ʼôw / o
    Source:presumed to be the 'constructive' or genitival form of אַו
    Meaning: short for H185; desire (and so probably in Proverbs 31:4); hence (by way of alternative) or, also if
    Usage: also, and, either, if, at the least, × nor, or, otherwise, then, whether.
    POS :conj
    CONJ
  • ־

    MQAF
  • תָיִשׁ
    thaayis
    H8495
    H8495
    תַּיִשׁ
    tayish / tah`-yeesh
    Source:from an unused root meaning to butt
    Meaning: a buck or he-goat (as given to butting)
    Usage: he goat.
    POS :n-m
    NMS
  • וּמֶלֶךְ
    wmeeleek
    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    W-NMS
  • אַלְקוּם
    'alqwm
    H510
    H510
    אַלְקוּם
    ʼalqûwm / al-koom`
    Source:probably from H408 and H6965
    Meaning: a non-rising (i.e. resistlessness)
    Usage: no rising up.
    POS :n-m
    ADV
  • עִמּוֹ
    'imwo
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP-3MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×