Bible Versions
Bible Books

5
:

25 ભાઈઓ અને બહેનો, કૃપા કરીને અમારા માટે પ્રાર્થના કરો.

Indian Language Versions

TOV   சகோதரரே, எங்களுக்காக வேண்டிக்கொள்ளுங்கள்.
IRVTA   சகோதரர்களே, எங்களுக்காக வேண்டிக்கொள்ளுங்கள்.
ERVTA   சகோதர சகோதரிகளே! எங்களுக்காகப் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள்.
RCTA   சகோதரர்களே, எங்களுக்காகவும் செபியுங்கள்.
ECTA   சகோதர சகோதரிகளே! எங்களுக்காகவும் இறைவனிடம் வேண்டுங்கள்.
MOV   സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ.
IRVML   {ആശിർവാദം} PS സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിക്കുവിൻ. PEPS
TEV   సహోదరులారా, మాకొరకు ప్రార్థనచేయుడి.
ERVTE   సోదరులారా! మా కోసం ప్రార్థించండి.
IRVTE   సోదరులారా, మా కోసం ప్రార్థన చేయండి.
KNV   ಸಹೋದರರೇ, ನಮಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಿರಿ.
ERVKN   ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ದಯಮಾಡಿ ನಮಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ.
IRVKN   ಸಹೋದರರೇ, ನಮಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಿರಿ.
HOV   हे भाइयों, हमारे लिये प्रार्थना करो॥
ERVHI   हे भाइयों! हमारे लिए भी प्रार्थना करो।
IRVHI   हे भाइयों, हमारे लिये प्रार्थना करो। PEPS
MRV   बंधूंनो, कृपा करुन आमच्यासाठीसुद्धा प्रार्थना करा.
ERVMR   बंधूंनो, कृपा करुन आमच्यासाठीसुद्धा प्रार्थना करा.
IRVMR   बंधूंनो, आमच्यासाठी प्रार्थना करा.
PAV   ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ।।
ERVPA   ਭਰਾਵੋ ਅਤੇ ਭੈਣੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ।
IRVPA   ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ।
URV   اَے بھائِیو! ہمارے واسطے دُعا کرو۔
IRVUR   भाइयों! हमारे वास्ते दुआ करो। PEPS
BNV   আমার ভাই বোনেরা, আমাদের জন্য প্রার্থনা করো৷
ERVBN   আমার ভাই বোনেরা, আমাদের জন্য প্রার্থনা করো৷
IRVBN   ভাইয়েরা, আমাদের জন্য প্রার্থনা কর।
ORV   ଭାଇ ଭଉଣୀମାନେ ! ଆମ୍ଭ ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କର।
IRVOR   ହେ ଭାଇମାନେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କର

English Language Versions

KJV   Brethren, pray for us.
KJVP   Brethren G80 N-VPM , pray G4336 V-PNM-2P for G4012 PREP us G2257 P-1GP .
YLT   Brethren, pray for us;
ASV   Brethren, pray for us.
WEB   Brothers, pray for us.
RV   Brethren, pray for us.
AKJV   Brothers, pray for us.
NET   Brothers and sisters, pray for us too.
ERVEN   Brothers and sisters, please pray for us.
NLV   Christian brothers, pray for us.
NCV   Brothers and sisters, pray for us.
LITV   Brothers, pray concerning us.
HCSB   Brothers, pray for us also.

Bible Language Versions

GNTERP   αδελφοι N-VPM G80 προσευχεσθε V-PNM-2P G4336 περι PREP G4012 ημων P-1GP G2257
GNTWHRP   αδελφοι N-VPM G80 προσευχεσθε V-PNM-2P G4336 και CONJ G2532 περι PREP G4012 ημων P-1GP G2257
GNTBRP   αδελφοι N-VPM G80 προσευχεσθε V-PNM-2P G4336 περι PREP G4012 ημων P-1GP G2257
GNTTRP   Ἀδελφοί, N-VPM G80 προσεύχεσθε V-PNM-2P G4336 περὶ PREP G4012 ἡμῶν.P-1GP G2248

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1thessalonians 5 : 25

  • Brethren

    G80
    G80
    ἀδελφός
    adelphós / ad-el-fos'
    Source:from G1 (as a connective particle) and (the womb)
    Meaning: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like G1)
    Usage: brother.
    POS :
    N-VPM
  • ,

  • pray

    G4336
    G4336
    προσεύχομαι
    proseúchomai / pros-yoo'-khom-ahee
    Source:from G4314 and G2172
    Meaning: to pray to God, i.e. supplicate, worship
    Usage: pray (X earnestly, for), make prayer.
    POS :
    V-PNM-2P
  • for

    G4012
    G4012
    περί
    perí / per-ee'
    Source:from the base of G4008
    Meaning: properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period)
    Usage: (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with.
    POS :
    PREP
  • us

    G2257
    G2257
    ἡμῶν
    hēmōn / hay-mone'
    Source:genitive case plural of G1473
    Meaning: of (or from) us
    Usage: our (company), us, we.
    POS :
    P-1GP
  • .

  • αδελφοι

    G80
    G80
    ἀδελφός
    adelphós / ad-el-fos'
    Source:from G1 (as a connective particle) and (the womb)
    Meaning: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like G1)
    Usage: brother.
    POS :
    N-VPM
  • προσευχεσθε
    proseychesthe
    G4336
    G4336
    προσεύχομαι
    proseúchomai / pros-yoo'-khom-ahee
    Source:from G4314 and G2172
    Meaning: to pray to God, i.e. supplicate, worship
    Usage: pray (X earnestly, for), make prayer.
    POS :
    V-PNM-2P
  • περι

    G4012
    G4012
    περί
    perí / per-ee'
    Source:from the base of G4008
    Meaning: properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period)
    Usage: (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with.
    POS :
    PREP
  • ημων
    imon
    G2257
    G2257
    ἡμῶν
    hēmōn / hay-mone'
    Source:genitive case plural of G1473
    Meaning: of (or from) us
    Usage: our (company), us, we.
    POS :
    P-1GP
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×