Bible Versions
Bible Books

:

5

Indian Language Versions

TOV   முதலாம் மாதம் பதினாலாம் தேதி அந்திநேரமாகிய வேளையிலே கர்த்தரின் பஸ்கா பண்டிகையும்,
IRVTA   முதலாம் மாதம் பதினான்காம் தேதி மாலைநேரமாகிய வேளையிலே யெகோவாவின் பஸ்கா பண்டிகையும்,
ERVTA   முதலாம் மாதம் 14ஆம் நாள் அந்தி நேரத்தில் பஸ்கா பண்டிகை நடை பெற வேண்டும்.
RCTA   முதல் மாதத்தின் பதினான்காம் நாள் மாலை ஆண்டவருடைய பாஸ்கு (எனப்படும் பாஸ்காத் திருவிழாவும்),
ECTA   முதல் மாதம் பதினான்காம் நாள் மாலையில் ஆண்டவருக்கான பாஸ்கா.
MOV   ഒന്നാംമാസം പതിന്നാലം തിയ്യതി സന്ധ്യാസമയത്തു യഹോവയുടെ പെസഹ.
IRVML   ഒന്നാംമാസം പതിനാലാം തീയതി സന്ധ്യാസമയത്ത് യഹോവയുടെ പെസഹ.
TEV   మొదటి నెల పదునాలుగవ దినమున సాయంకాలమందు యెహోవా పస్కాపండుగ జరుగును.
ERVTE   మొదటి నెల 14వ రోజు సాయంకాలం యెహోవా పస్కాపండుగ.
IRVTE   * ఇది మార్చి 16 నుంచి ఏప్రిల్ 17 లోపల వస్తుంది. మొదటి నెల పద్నాలుగో రోజు సాయంత్రం యెహోవా పస్కా పండగ జరుగుతుంది.
KNV   ಮೊದಲನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ ಹದಿನಾಲ್ಕನೆಯ ದಿವ ಸದ ಸಾಯಂಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಪಸ್ಕವು.
ERVKN   5ಯೆಹೋವನ ಪಸ್ಕಹಬ್ಬವು ಮೊದಲನೆ ತಿಂಗಳ ಹದಿನಾಲ್ಕನೆಯ ದಿನದ ಸಾಯಂಕಾಲ ಅಂದರೆ ಸೂರ್ಯಸ್ತಮಾನವಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತದೆ. ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿಯ ಹಬ್ಬ
IRVKN   {ಪಸ್ಕ ಮತ್ತು ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿಯ ಹಬ್ಬ} PS “ ‘ಮೊದಲನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ * ಮಾರ್ಚ್ 16 ರಿಂದ ಏಪ್ರಿಲ್ 15 ನಡುವಿನ ಸಮಯವಾಗಿರಬಹುದು. ಹದಿನಾಲ್ಕನೆಯ ದಿನದ ಸಂಜೆಯ ವೇಳೆಯಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನು ನೇಮಿಸಿದ ಪಸ್ಕ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಬೇಕು.
HOV   पहिले महीने के चौदहवें दिन को गोधूलि के समय यहोवा का फसह हुआ करे।
ERVHI   यहोवा का फसह पर्व पहले महीने की चौदह तारीख को सन्धया काल में प्रैंत: है।
IRVHI   पहले महीने के चौदहवें दिन को सांझ के समय यहोवा का फसह हुआ करे।
MRV   पहिल्या महिन्याच्या चौदाव्या दिवशी संध्याकाळापासून परमेश्वराचा वल्हांडण सण आहे.
ERVMR   पहिल्या महिन्याच्या चौदाव्या दिवशी संध्याकाळापासून परमेश्वराचा वल्हांडण सण आहे.
IRVMR   पहिल्या महिन्याच्या चौदाव्या * साधारण मार्च 16 ते एप्रिल 15 च्या दरम्यान दिवशी संध्याकाळपासून परमेश्वराचा वल्हांडण सण आहे.
PAV   ਪਹਿਲੇ ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਚੌਧਵੀਂ ਮਿਤੀ ਨੂੰ ਸੰਧਿਆ ਵੇਲੇ ਤਾਈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਪਸਾਹਦਾ ਪਰਬ ਹੈ
IRVPA   ਪਹਿਲੇ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਚੌਧਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮ ਦੇ ਵੇਲੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਪਸਾਹ ਦਾ ਪਰਬ ਹੈ।
URV   پہلے مہینے کی چودھویں تاریخ کو شام کے وقت خداوند کی فسح ہوا کرے۔
IRVUR   * इब्रियों का पहला महिना मोसम बहार की शुरुआत है, यह मार्च के आधे महीने से शुरू होकर एप्रेल के आधे महीने तक रहता है इब्रानीमहीनेचाँदसेअखज़किएजातेहैं इसलिए उनके कैलंडर के महीने हमारी मौजूदा कैलंडर से बदलते रहते हैं पहले महीने की चौदहवीं तारीख़ की शाम के वक़्त ख़ुदावन्द की फ़सह हुआ करे।
BNV   প্রভুর নিস্তারপর্বের দিন হল প্রথম মাসের 14 দিনের দিন সূর্য়াস্তের সময়|
IRVBN   প্রথম মাসে, মাসে * লেবীয় 23:5 এটা বসন্তের প্রারম্ভের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ হচ্ছে, এবং মাস শুরু হয় যে কোনো জায়গায় মার্চের শেষার্ধ থেকে এপ্রিলের প্রথমার্ধ পর্যন্ত (হিব্রু মাস চন্দ্রের দ্বারা নির্ধারিত হয়, এবং তাই তাদের মাসগুলো নিরন্তরভাবে আমাদের আধুনিক ক্যালেন্ডার অনুযায়ী পরিবর্তিত হতে থাকে) চোদ্দ দিনের সন্ধ্যাবেলায় সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে নিস্তার পর্ব হবে।
ORV   ପ୍ରଥମ ମାସ ରେ, ମାସର ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ ଦିନ ରେ ସନ୍ଧ୍ଯା ବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ନିସ୍ତାରପର୍ବ ହବେ।
IRVOR   {ନିସ୍ତାର ପର୍ବ} PS ପ୍ରଥମ ମାସରେ, ମାସର ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ ଦିନର ସନ୍ଧ୍ୟା ସମୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ନିସ୍ତାର ପର୍ବ ହେବ।

English Language Versions

KJV   In the fourteenth day of the first month at even is the LORD’S passover.
KJVP   In the fourteenth H702 day of the first H7223 month H2320 BD-NMS at H996 PREP even H6153 is the LORD H3068 \'s passover H6453 .
YLT   in the first month, on the fourteenth of the month, between the evenings, is the passover to Jehovah;
ASV   In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is Jehovahs passover.
WEB   In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh's Passover.
RV   In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is the LORD-S passover.
AKJV   In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover.
NET   In the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, is a Passover offering to the LORD.
ERVEN   The Lord's Passover is on the 14 day of the first month just before dark.
LXXEN   In the first month, on the fourteenth day of the month, between the evening times is the Lord’s passover.
NLV   On the fourteenth day of the first month in the evening begins the Lord's religious gathering to remember how His people left Egypt.
NCV   The Lord's Passover is on the fourteenth day of the first month, beginning at twilight.
LITV   In the first month, on the fourteenth of the month, between the evenings is the Passover to Jehovah.
HCSB   The Passover to the LORD comes in the first month, at twilight on the fourteenth day of the month.

Bible Language Versions

MHB   בַּחֹדֶשׁ H2320 BD-NMS הָרִאשׁוֹן H7223 בְּאַרְבָּעָה H702 עָשָׂר H6240 MMS לַחֹדֶשׁ H2320 LD-NMS בֵּין H996 PREP הָעַרְבָּיִם H6153 פֶּסַח H6453 לַיהוָֽה H3068 ׃ EPUN
BHS   בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַיהוָה ׃
ALEP   ה בחדש הראשון בארבעה עשר לחדש--בין הערבים  פסח ליהוה
WLC   בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַיהוָה׃
LXXRP   εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM πρωτω G4413 A-DSMS μηνι G3303 N-DSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF τεσσαρεσκαιδεκατη A-DSF ημερα G2250 N-DSF του G3588 T-GSM μηνος G3303 N-GSM ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN των G3588 T-GPM εσπερινων A-GPM πασχα G3957 N-PRI τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Leviticus 23 : 5

  • In

  • the

  • fourteenth

    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
  • [

  • day

  • ]

  • of

  • the

  • first

    H7223
    H7223
    רִאשׁוֹן
    riʼshôwn / ree-shone`
    Source:or רִאשֹׁן
    Meaning: from H7221; first, in place, time or rank (as adjective or noun)
    Usage: ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
    POS :a
  • month

    H2320
    H2320
    חֹדֶשׁ
    chôdesh / kho`-desh
    Source:from H2318
    Meaning: the new moon; by implication, a month
    Usage: month(-ly), new moon.
    POS :n-m
    BD-NMS
  • at

    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
  • even

    H6153
    H6153
    עֶרֶב
    ʻereb / eh`-reb
    Source:from H6150
    Meaning: dusk
    Usage: day, even(-ing, tide), night.
    POS :n-m
  • [

  • is

  • ]

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
  • passover

    H6453
    H6453
    פֶּסַח
    peçach / peh`-sakh
    Source:from H6452
    Meaning: a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim)
    Usage: passover (offering).
    POS :n-m
  • .

  • בַּחֹדֶשׁ
    bachodees
    H2320
    H2320
    חֹדֶשׁ
    chôdesh / kho`-desh
    Source:from H2318
    Meaning: the new moon; by implication, a month
    Usage: month(-ly), new moon.
    POS :n-m
    BD-NMS
  • הָרִאשׁוֹן
    haari'swon
    H7223
    H7223
    רִאשׁוֹן
    riʼshôwn / ree-shone`
    Source:or רִאשֹׁן
    Meaning: from H7221; first, in place, time or rank (as adjective or noun)
    Usage: ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
    POS :a
    D-AMS
  • בְּאַרְבָּעָה
    b'arbaa'aa
    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
    B-MMS
  • עָשָׂר
    'aashaar
    H6240
    H6240
    עָשָׂר
    ʻâsâr / aw-sawr`
    Source:for H6235
    Meaning: ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth
    Usage: (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-) teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th).
    POS :n
    MMS
  • לַחֹדֶשׁ
    lachodees
    H2320
    H2320
    חֹדֶשׁ
    chôdesh / kho`-desh
    Source:from H2318
    Meaning: the new moon; by implication, a month
    Usage: month(-ly), new moon.
    POS :n-m
    LD-NMS
  • בֵּין
    beyn
    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
    PREP
  • הָעַרְבָּיִם
    haa'arbaayim
    H6153
    H6153
    עֶרֶב
    ʻereb / eh`-reb
    Source:from H6150
    Meaning: dusk
    Usage: day, even(-ing, tide), night.
    POS :n-m
    D-NMD
  • פֶּסַח
    peesach
    H6453
    H6453
    פֶּסַח
    peçach / peh`-sakh
    Source:from H6452
    Meaning: a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim)
    Usage: passover (offering).
    POS :n-m
    NMS
  • לַיהוָה
    layhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×