Bible Versions
Bible Books

:

2

Indian Language Versions

TOV   அப்பொழுது கர்த்தர் என்னை நோக்கி:
IRVTA   அப்பொழுது யெகோவா என்னை நோக்கி:
ERVTA   பின் கர்த்தர் என்னிடம்,
RCTA   அப்பொழுது ஆண்டவர் என்னை நோக்கி:
ECTA   அப்பொழுது ஆண்டவர் என்னிடம் உரைத்தது;
MOV   പിന്നെ യഹോവ എന്നോടു കല്പിച്ചതു:
IRVML   പിന്നെ യഹോവ എന്നോട് കല്പിച്ചത്:
TEV   అంతట యెహోవా నాకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను మీరు మన్నెముచుట్టు తిరిగినకాలము చాలును;
ERVTE   అప్పుడు నాతో యెహోవా అన్నాడు:
IRVTE   యెహోవా నాకు ఇలా చెప్పాడు. “మీరు కొండ చుట్టూ తిరిగింది చాలు,
KNV   ಮೇಲೆ ಕರ್ತನು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN   ಆಗ ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು:
IRVKN   ಮೇಲೆ ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ,
HOV   तब यहोवा ने मुझ से कहा,
ERVHI   तब यहोवा ने मुझसे कहा,
IRVHI   तब यहोवा ने मुझसे कहा,
MRV   परमेश्वर तेव्हा मला म्हणाला,
ERVMR   परमेश्वर तेव्हा मला म्हणाला,
IRVMR   परमेश्वर तेव्हा मला म्हणाला,
PAV   ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ
IRVPA   ਫਿਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ,
URV   تب خُداوند نے مجھ سے کہا کہ ۔
IRVUR   तब ख़ुदावन्द ने मुझसे कहा, कि:
BNV   তখন প্রভু আমাকে বলেছিলেন,
IRVBN   পরে সদাপ্রভু আমাকে বললেন,
ORV   ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ କହିଲେ,
IRVOR   ତହୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ କହିଲେ,

English Language Versions

KJV   And the LORD spake unto me, saying,
KJVP   And the LORD H3068 EDS spoke H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , saying H559 W-VQY3MS ,
YLT   `And Jehovah speaketh unto me, saying,
ASV   And Jehovah spake unto me, saying,
WEB   Yahweh spoke to me, saying,
RV   And the LORD spake unto me, saying,
AKJV   And the LORD spoke to me, saying,
NET   At this point the LORD said to me,
ERVEN   Then the Lord said to me,
LXXEN   And the Lord said to me,
NLV   And the Lord said to me,
NCV   Then the Lord said to me,
LITV   And Jehovah spoke to me, saying,
HCSB   The LORD then said to me,

Bible Language Versions

MHB   וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS יְהוָה H3068 EDS אֵלַי H413 PREP-1MS לֵאמֹֽר H559 W-VQY3MS ׃ EPUN
BHS   וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר ׃
ALEP   ב ויאמר יהוה אלי לאמר
WLC   וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
LXXRP   και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM προς G4314 PREP με G1473 P-AS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: deuteronomy 2 : 2

  • And

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • spoke

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • unto

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP-1MS
  • me

  • ,

  • saying

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ,

  • וַיֹּאמֶר
    wayo'meer
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • אֵלַי
    'elay
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP-1MS
  • לֵאמֹר
    le'mor
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    L-VQFC
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×