Bible Versions
Bible Books

:

39

Indian Language Versions

TOV   பிலேயாம் பாலாகுடனே கூடப்போனான்; அவர்கள் கீரியாத் ஊசோத்தில் சேர்ந்தார்கள்.
IRVTA   பிலேயாம் பாலாகுடனே கூடப்போனான்; அவர்கள் கீரியாத் ஊசோத்தில் சேர்ந்தார்கள்.
ERVTA   பிலேயாம் பாலாக்குடன் கீரியாத் ஊசோத்திற்குச் சென்றான்.
RCTA   அதன்பின் அவர்கள் இருவரும் கூடிப்போய், (பாலாக்கின்) நாட்டைச் சேர்ந்த கடைசி எல்லையிலுள்ள ஒரு நகரத்தை அடைந்தார்கள்.
ECTA   அதன் பின் பிலயாம் பாலாக்குடன் போனார்; அவர்கள் கிர்யத்து குசோத்துக்கு வந்தனர்.
MOV   അങ്ങനെ ബിലെയാം ബാലാക്കിനോടുകൂടെ പോയി; അവർ കിർയ്യത്ത് - ഹൂസോത്തിൽ എത്തി.
IRVML   അങ്ങനെ ബിലെയാം ബാലാക്കിനോടുകൂടി പോയി; അവർ കിര്യത്ത് - ഹൂസോത്തിൽ എത്തി.
TEV   అప్పుడు బిలాము బాలాకుతో కూడ వెళ్లెను. వారు కిర్యత్‌ హుచ్చోతుకు వచ్చినప్పుడు
ERVTE   అప్పుడు బిలాము బాలాకుతోకూడ కిర్యాత్ హుచ్చోతుకు వెళ్లాడు.
IRVTE   అప్పుడు బిలాము బాలాకుతో పాటు వెళ్ళాడు. వారు కిర్యత్‌ హుజోతుకు వచ్చినప్పుడు
KNV   ಆಗ ಬಿಳಾಮನು ಬಾಲಾಕನ ಸಂಗಡ ಹೋದನು; ಇಬ್ಬರು ಕಿರ್ಯತ್‌ಹುಚೋತಿಗೆ ಬಂದರು.
ERVKN   ಆಗ ಬಿಳಾಮನು ಬಾಲಾಕನೊಡನೆ ಕಿರ್ಯತ್‌ಹುಚೋತಿಗೆ ಹೋದನು.
IRVKN   ಆಗ ಬಿಳಾಮನು ಬಾಲಾಕನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಹೋದನು. ಅವರು ಕಿರ್ಯತ್ ಹುಚೋತಿಗೆ ಬಂದರು.
HOV   तब बिलाम बालाक के संग संग चला, और वे किर्यथूसोत तक आए।
ERVHI   तब बिलाम बालाक के साथ किर्यथूसोत गया।
IRVHI   तब बिलाम बालाक के संग-संग चला, और वे किर्यथूसोत तक आए।
MRV   नंतर बलाम बालाकाबरोबर किर्याथ-हसोथ येथे गेला.
ERVMR   नंतर बलाम बालाकाबरोबर किर्याथ-हसोथ येथे गेला.
IRVMR   नंतर बलाम बालाकाबरोबर किर्याथ-हसोथ येथे गेला.
PAV   ਫਿਰ ਬਿਲਆਮ ਬਾਲਾਕ ਨਾਲ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਓਹ ਕਿਰਯਥ–ਹੁਸੋਥ ਵਿੱਚ ਆਏ
IRVPA   ਫੇਰ ਬਿਲਆਮ ਬਾਲਾਕ ਨਾਲ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਰਯਤ-ਹਸੋਥ ਵਿੱਚ ਆਏ।
URV   اور بلعام بلق کے ساتھ چلا گیا اور وہ قریت حصات میں پہنچے
IRVUR   और बल'आम बलक़ के साथ साथ चला और वह करयत हुसात में पहुँचे।
BNV   তখন বিলিয়ম বালাকের সঙ্গে কিরিযত্‌-হুষোতে গেলেন|
IRVBN   বিলিয়ম বালাকের সঙ্গে গেল এবং তাঁরা কিরিয়ৎ হুষোতে উপস্থিত হলেন।
ORV   ଏହାପରେ ବିଲିଯମ ବାଲାକ୍ ସହିତ ଗମନ କରି କିରିଯତ ହୁଷୋତର ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା।
IRVOR   ଏଉତ୍ତାରେ ବିଲୀୟମ୍‍ ବାଲାକ ସହିତ ଗମନ କରି କିରୀୟଥ୍‍-ହୁଷୋତରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା।

English Language Versions

KJV   And Balaam went with Balak, and they came unto Kirjath-huzoth.
KJVP   And Balaam H1109 went H1980 W-VQY3MS with H5973 PREP Balak H1111 , and they came H935 W-VQY3MP unto Kirjath H7155 - huzoth .
YLT   And Balaam goeth with Balak, and they come to Kirjath-Huzoth,
ASV   And Balaam went with Balak, and they came unto Kiriath-huzoth.
WEB   Balaam went with Balak, and they came to Kiriath Huzoth.
RV   And Balaam went with Balak, and they came unto Kiriath-huzoth.
AKJV   And Balaam went with Balak, and they came to Kirjathhuzoth.
NET   So Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth.
ERVEN   Then Balaam went with Balak to Kiriath Huzoth.
LXXEN   And Balaam went with Balac, and they came to Or, cities of villages; Heb. the cities of streets.
NLV   Then Balaam went with Balak, and they came to Kiriathhuzoth.
NCV   Then Balaam went with Balak to Kiriath Huzoth.
LITV   And Balaam went with Balak. And they came to Kirjath-huzoth.
HCSB   So Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth.

Bible Language Versions

MHB   וַיֵּלֶךְ H1980 W-VQY3MS בִּלְעָם H1109 עִם H5973 PREP ־ CPUN בָּלָק H1111 וַיָּבֹאוּ H935 W-VQY3MP קִרְיַת CPUN חֻצֽוֹת H7155 ׃ EPUN
BHS   וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם־בָּלָק וַיָּבֹאוּ קִרְיַת חֻצוֹת ׃
ALEP   לט וילך בלעם עם בלק ויבאו קרית חצות
WLC   וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם־בָּלָק וַיָּבֹאוּ קִרְיַת חֻצֹות׃
LXXRP   και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S βαλααμ G903 N-PRI μετα G3326 PREP βαλακ G904 N-PRI και G2532 CONJ ηλθον G2064 V-AAI-3P εις G1519 PREP πολεις G4172 N-APF επαυλεων G1886 N-GPF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Numbers 22 : 39

  • અસ્તવ્યસ્ત

  • ઉદ્ધારથી
    udadhaarathii
  • જેમાં
    jeemaa;m
  • ફ્રાત
    pharaata
  • જાન
    jaana
  • જળનિધિ
    jalanidhi
  • કર્યા
    karayaa
  • ઈશ્વરના
    iisavaranaa
  • લાજતાં
    laajataa;m
  • અંતરિક્ષને
    a;mtarikasanee
  • મિલકતની
    milakatanii
  • અને
    anee
  • And

  • Balaam

    H1109
    H1109
    בִּלְעָם
    Bilʻâm / bil-awm`
    Source:probably from H1077 and H5971
    Meaning: not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine
    Usage: Balaam, Bileam.
    POS :n-pr-m n-p
  • went

    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • with

    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
  • Balak

    H1111
    H1111
    בָּלָק
    Bâlâq / baw-lawk`
    Source:from H1110
    Meaning: waster; Balak, a Moabitish king
    Usage: Balak.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • they

  • came

    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • unto

  • Kirjath

    H7155
    H7155
    קִרְיַת חֻצוֹת
    Qiryath Chutsôwth / keer-yath` khoo-tsoth`
    Source:from H7151 and the feminine plural of H2351
    Meaning: city of streets; Kirjath-Chutsoth, a place in Moab
    Usage: Kirjath-huzoth.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • huzoth

  • .

  • וַיֵּלֶךְ
    wayeleek
    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • בִּלְעָם
    bil'aam
    H1109
    H1109
    בִּלְעָם
    Bilʻâm / bil-awm`
    Source:probably from H1077 and H5971
    Meaning: not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine
    Usage: Balaam, Bileam.
    POS :n-pr-m n-p
    EMS
  • עִם
    'im
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • בָּלָק
    baalaaq
    H1111
    H1111
    בָּלָק
    Bâlâq / baw-lawk`
    Source:from H1110
    Meaning: waster; Balak, a Moabitish king
    Usage: Balak.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וַיָּבֹאוּ
    wayaabo'uu
    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • קִרְיַת
    qiryath
    CPUN
  • חֻצוֹת
    chutzwoth
    H7155
    H7155
    קִרְיַת חֻצוֹת
    Qiryath Chutsôwth / keer-yath` khoo-tsoth`
    Source:from H7151 and the feminine plural of H2351
    Meaning: city of streets; Kirjath-Chutsoth, a place in Moab
    Usage: Kirjath-huzoth.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×