TOV பின்னும் கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி:
IRVTA {பூசணம்பிடித்த வீட்டிற்கான சட்டம்} PS பின்னும் யெகோவா மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி:
ERVTA மேலும் கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் பார்த்து,
RCTA மேலும், ஆண்டவர் மோயீசனையும் ஆரோனையும் நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயிடமும் ஆரோனிடமும் கூறியது;
MOV യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടും അഹരോനോടും അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാൽ:
IRVML യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടും അഹരോനോടും അരുളിച്ചെയ്തത് എന്തെന്നാൽ:
TEV మరియు యెహోవా మోషే అహరోనులకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను
ERVTE మోషే, అహరోనులతో యెహోవా ఇంకా ఇలా అన్నాడు:
IRVTE {బూజు నుండి శుద్ధీకరణ} PS తరువాత యెహోవా, మోషే అహరోనులతో ఇలా చెప్పాడు.
KNV ಕರ್ತನು ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಆರೋನರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಆರೋನರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ;
IRVKN {ಕುಷ್ಠ ಹತ್ತಿದ ಮನೆ} PS ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಆರೋನರಿಗೆ,
HOV फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
ERVHI यहोवा ने मूसा और हारून से यह भी कहा,
IRVHI {घर में लगी फफूंदी के लिये नियम} PS फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
MRV परमेश्वर मोशे व अहरोन ह्यांना असेही म्हणाला,
ERVMR परमेश्वर मोशे व अहरोन ह्यांना असेही म्हणाला,
IRVMR परमेश्वर मोशे व अहरोन ह्याना असेही म्हणाला,
PAV ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
IRVPA {ਘਰ ਵਿੱਚ ਲੱਗੀ ਫ਼ਫੂੰਦੀ ਦੇ ਲਈ ਨਿਯਮ} PS ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਆਖਿਆ,
URV پھر خداوند نے موسی اور ہارون سے کہا کہ۔
IRVUR फिर ख़ुदावन्द ने मूसा और हारून से कहा,
BNV প্রভু মোশি এবং হারোণকে আরও বললেন,
IRVBN {সংক্রমিত গৃহের শুদ্ধিকরণ} PS পরে সদাপ্রভু মোশি ও হারোণকে বললেন,
ORV ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାେ ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,
IRVOR {ଗୃହ ଶୁଚିକରଣ ବିଧି} PS ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,