Bible Versions
Bible Books

:

11

Indian Language Versions

TOV   தோலையும் சதையையும் எனக்குத் தரித்து, எலும்புகளாலும் நரம்புகளாலும் என்னை இசைத்தீர்.
IRVTA   தோலையும் சதையையும் எனக்கு அணிவித்து எலும்புகளாலும் நரம்புகளாலும் என்னை இணைத்தீர்.
ERVTA   எலும்புகளாலும் தசைகளாலும் எனக்கு உருவளித்தீர். பின்னர் தோலாலும் தசையாலும் உடுத்தினீர்.
RCTA   தோலாலும் சதையாலும் என்னை மூடினீர், எலும்புகளாலும் தசை நார்களாலும் என்னைப் பின்னினீர்.
ECTA   எலும்பும் தசைநாரும் கொண்டு என்னைப் பின்னினீர்; தோலும் சதையும் கொண்டு என்னை உடுத்தினீர்.
MOV   ത്വക്കും മാംസവും നീ എന്നെ ധരിപ്പിച്ചു; അസ്ഥിയും ഞരമ്പുംകൊണ്ടു എന്നെ മടഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
IRVML   ത്വക്കും മാംസവും അങ്ങ് എന്നെ ധരിപ്പിച്ചു;
അസ്ഥിയും ഞരമ്പുംകൊണ്ട് എന്നെ നെയ്തിരിക്കുന്നു.
TEV   చర్మముతోను మాంసముతోను నీవు నన్ను కప్పితివిఎముకలతోను నరములతోను నన్ను సంధించితివి.
ERVTE   ఎముకల్ని, మాంసాన్ని ఒకటిగా కలిపి నీవు నన్ను చేశావు. తర్వాత చర్మంతో, మాంసంతో నీవు నన్ను కప్పివేశావు.
IRVTE   మాంసం, చర్మాలతో నన్ను కప్పావు. ఎముకలు, నరాలతో నన్ను రూపొందించావు.
KNV   ಚರ್ಮವನ್ನೂ ಮಾಂಸ ವನ್ನೂ ನನಗೆ ತೊಡಿಸಿದಿ; ಎಲುಬುಗಳಿಂದಲೂ ನರಗ ಳಿಂದಲೂ ನನಗೆ ಬೇಲಿ ಹಾಕಿದಿ.
ERVKN   ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಎಲುಬುಗಳಿಂದಲೂ ನರಗಳಿಂದಲೂ ಹೆಣೆದು ಮಾಂಸಚರ್ಮಗಳಿಂದ ಹೊದಿಸಿರುವೆ.
IRVKN   ನನ್ನನ್ನು ಎಲುಬು ನರಗಳಿಂದ ಹೆಣೆದು
ಮಾಂಸಚರ್ಮಗಳಿಂದ ಹೊದಿಸಿದಿ.
HOV   फिर तू ने मुझ पर चमड़ा और मांस चढ़ाया और हड्डियां और नसें गूंथकर मुझे बनाया है।
ERVHI   तूने मुझे हड्डियों और माँस पेशियों से बुना और फिर तूने मुझ पर माँस और त्वचा चढ़ा दी।
IRVHI   फिर तूने मुझ पर चमड़ा और माँस चढ़ाया
और हड्डियाँ और नसें गूँथकर मुझे बनाया है।
MRV   हाडे आणि स्नायू यांनी तू मला एकत्र बांधलेस. नंतर तू मला कातडीचे आणि मांसाचे कपडे चढविलेस.
ERVMR   हाडे आणि स्नायू यांनी तू मला एकत्र बांधलेस. नंतर तू मला कातडीचे आणि मांसाचे कपडे चढविलेस.
IRVMR   हाडे आणि स्नायू यांनी तू मला एकत्र बांधलेस. आणि तू मला कातडीचे मांसाचे कपडे चढविलेस.
PAV   ਤੂੰ ਖੱਲ ਤੇ ਮਾਸ ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਨਾਇਆ, ਅਤੇ ਹੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਸਾਂ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਜੋੜਿਆ।
IRVPA   ਤੂੰ ਖਲ ਅਤੇ ਮਾਸ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਅਤੇ ਹੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨਸਾਂ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਜੋੜਿਆ।
URV   پھر تو نے مجھ پر چمڑا اور گوشت چڑھایا اور ہڈیوں اور نسوں سے مجھے جوڑ دیا۔
IRVUR   फिर तूने मुझ पर चमड़ा और गोश्त चढ़ाया, और हड्डियों और नसों से मुझे जोड़ दिया।
BNV   আপনি আমার হাড় পেশী একত্রিত করেছেন| তারপর আপনিই চামড়া মাংস দিয়ে তা আবৃত করেছেন|
IRVBN   তুমি আমায় চামড়া এবং মাংস দিয়ে ঢেকেছ এবং হার শিরা দিয়ে আমায় বুনেছো।
ORV   ଏତେ ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ହାଡ ଶିରା ରେ ମାରେ ଶରୀର ଗଢ଼ିଛ ତା'ପରେ ଚର୍ମ ମାଂସ ରେ ମାରେ ଶରୀର ଆଚ୍ଛାଦିତ କରିଛ।
IRVOR   ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଚର୍ମ ମାଂସରେ ବସ୍ତ୍ରାନ୍ୱିତ କରିଅଛ, ପୁଣି ଅସ୍ଥି ଶିରାରେ ମୋତେ ଏକତ୍ର ବୁଣିଅଛ।

English Language Versions

KJV   Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
KJVP   Thou hast clothed H3847 VHY2MS-1MS me with skin H5785 NMS and flesh H1320 W-NMS , and hast fenced H7753 me with bones H6106 WB-NFP and sinews H1517 W-NMP .
YLT   Skin and flesh Thou dost put on me, And with bones and sinews dost fence me.
ASV   Thou hast clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews.
WEB   You have clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews.
RV   Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
AKJV   You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
NET   You clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
ERVEN   You put me together with bones and muscles, and then you clothed me with skin and flesh.
LXXEN   And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
NLV   You have given me clothing of skin and flesh, and have tied me together with bones and cord.
NCV   You dressed me with skin and flesh; you sewed me together with bones and muscles.
LITV   You clothed me with skin and flesh, and knitted me with bones and sinews.
HCSB   You clothed me with skin and flesh, and wove me together with bones and tendons.

Bible Language Versions

MHB   עוֹר H5785 NMS וּבָשָׂר H1320 W-NMS תַּלְבִּישֵׁנִי H3847 VHY2MS-1MS וּֽבַעֲצָמוֹת H6106 WB-NFP וְגִידִים H1517 W-NMP תְּסֹכְכֵֽנִי H5526 VPY2MS-1MS ׃ EPUN
BHS   עוֹר וּבָשָׂר תַּלְבִּישֵׁנִי וּבַעֲצָמוֹת וְגִידִים תְּסֹכְכֵנִי ׃
ALEP   יא   עור ובשר תלבישני    ובעצמות וגידים תשככני
WLC   עֹור וּבָשָׂר תַּלְבִּישֵׁנִי וּבַעֲצָמֹות וְגִידִים תְּסֹכְכֵנִי׃
LXXRP   δερμα G1192 N-ASN και G2532 CONJ κρεας G2907 N-ASN με G1473 P-AS ενεδυσας G1746 V-AAI-2S οστεοις G3747 N-DPN δε G1161 PRT και G2532 CONJ νευροις N-DPN με G1473 P-AS ενειρας G1453 V-AAI-2S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: job 10 : 11

  • Thou

  • hast

  • clothed

    H3847
    H3847
    לָבַשׁ
    lâbash / law-bash`
    Source:or לָבֵשׁ
    Meaning: a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
    Usage: (in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.
    POS :v
    VHY2MS-1MS
  • me

  • with

  • skin

    H5785
    H5785
    עוֹר
    ʻôwr / ore
    Source:from H5783
    Meaning: skin (as naked); by implication, hide, leather
    Usage: hide, leather, skin.
    POS :n-m
    NMS
  • and

  • flesh

    H1320
    H1320
    בָּשָׂר
    bâsâr / baw-sawr`
    Source:from H1319
    Meaning: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
    Usage: body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
    POS :n-m
    W-NMS
  • ,

  • and

  • hast

  • fenced

  • me

  • with

  • bones

    H6106
    H6106
    עֶצֶם
    ʻetsem / eh`tsem
    Source:from H6105
    Meaning: a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame
    Usage: body, bone, × life, (self-) same, strength, × very.
    POS :n-f
    WB-NFP
  • and

  • sinews

    H1517
    H1517
    גִּיד
    gîyd / gheed
    Source:probably from H1464
    Meaning: a thong (as compressing); by analogy, a tendon
    Usage: sinew.
    POS :n-m
    W-NMP
  • .

  • עוֹר
    'wor
    H5785
    H5785
    עוֹר
    ʻôwr / ore
    Source:from H5783
    Meaning: skin (as naked); by implication, hide, leather
    Usage: hide, leather, skin.
    POS :n-m
    NMS
  • וּבָשָׂר
    wbaashaar
    H1320
    H1320
    בָּשָׂר
    bâsâr / baw-sawr`
    Source:from H1319
    Meaning: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
    Usage: body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
    POS :n-m
    W-NMS
  • תַּלְבִּישֵׁנִי
    thalbiysenii
    H3847
    H3847
    לָבַשׁ
    lâbash / law-bash`
    Source:or לָבֵשׁ
    Meaning: a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
    Usage: (in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.
    POS :v
    VHY2MS-1MS
  • וּבַעֲצָמוֹת

    H6106
    H6106
    עֶצֶם
    ʻetsem / eh`tsem
    Source:from H6105
    Meaning: a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame
    Usage: body, bone, × life, (self-) same, strength, × very.
    POS :n-f
    WB-NFP
  • וְגִידִים
    wgiidiim
    H1517
    H1517
    גִּיד
    gîyd / gheed
    Source:probably from H1464
    Meaning: a thong (as compressing); by analogy, a tendon
    Usage: sinew.
    POS :n-m
    W-NMP
  • תְּסֹכְכֵנִי

    H5526
    H5526
    סָכַךְ
    çâkak / saw-kak`
    Source:or שָׂכַךְ
    Meaning: (Exodus 33:22), a primitive root; properly, to entwine as a screen; by implication, to fence in, cover over, (figuratively) protect
    Usage: cover, defence, defend, hedge in, join together, set, shut up.
    POS :v
    VPY2MS-1MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×