TOV பின்னும் கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:
IRVTA பின்னும் யெகோவா மோசேயை நோக்கி:
ERVTA கர்த்தர் மோசேயிடம்,
RCTA மீண்டும் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயிடம் கூறியது;
MOV യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
IRVML യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോട് അരുളിച്ചെയ്തത്:
TEV మరియు యెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను.
ERVTE మోషేతో యెహోవా చెప్పాడు,
IRVTE {ప్రాయశ్చిత్తం చేసే రోజు} PS యెహోవా మోషేకు ఇలా ఆజ్ఞాపించాడు.
KNV ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ ಹೇಳಿ ದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ:
IRVKN {ಪಾಪಪರಿಹಾರಕ ದಿನ} PS ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ,
HOV फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
ERVHI यहोवा ने मूसा से कहा,
IRVHI {प्रायश्चित का दिन} PS फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
MRV परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
ERVMR परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
IRVMR {प्रायश्चिताचा सण} PS परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
PAV ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
IRVPA {ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਦਾ ਦਿਨ} (ਗਿਣਤੀ 29:7-11) PS ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ,
URV اور خداند نے موسی سے کہا۔
IRVUR ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा
BNV প্রভু মোশিকে বললেন,
IRVBN {কুটির উত্সব} PS আর সদাপ্রভু মোশিকে বললেন,
ORV ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ,
IRVOR {ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ୍ତ ଦିବସ} PS ଆହୁରି, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,