Bible Versions
Bible Books

7
:

60

Indian Language Versions

TOV   நிதனீமியரும், சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் புத்திரரும் ஏகத்துக்கு முந்நூற்றுத் தொண்ணூற்றிரண்டுபேர்.
IRVTA   ஆலய பணியாளர்களும், சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் வம்சத்தினர்களும் சேர்ந்து முந்நூற்றுத் தொண்ணூற்றிரண்டுபேர்.
ERVTA   ஆலய வேலைக்காரர்களும், சாலொமோனின் வேலைக்காரர்களின் சந்ததியினர்392
RCTA   ஆலய ஊழியர்களும், சாலமோனின் ஊழியர்களுடைய மக்களும் முந்நூற்றுத் தொண்ணுற்றிரண்டு பேர்.
ECTA   கோவில் பணியாளரும் சாலமோனின் பணியாளரின் புதல்வர்களும் மொத்தம் முந்நூற்றுத் தொண்ணூற்றிரண்டு பேர்.
MOV   ദൈവാലയദാസന്മാരും ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കളും ആകെ മുന്നൂറ്റിത്തൊണ്ണൂറ്റി രണ്ടു.
IRVML   ദൈവാലയദാസന്മാരും ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കളും ആകെ മുന്നൂറ്റിത്തൊണ്ണൂറ്റിരണ്ട്.
TEV   నెతీనీయులందరును సొలొమోను దాసుల వంశస్థులును మూడువందల తొంబది యిద్దరు.
ERVTE   ఆలయ సేవకులు, సొలొమోను దాసుల వంశీయులు కలిసి మొత్తం392
IRVTE   దేవాలయ సేవకులందరూ, సొలొమోను దాసుల వంశాల వారు 392 మంది. PEPS
KNV   ಅಮೋನನ ಮಕ್ಕಳುನೆತಿನಿಯರೂ ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ಮಕ್ಕಳೂ ಕೂಡ ಮುನ್ನೂರ ತೊಂಭತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN   ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರು ಮತ್ತು ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ಸಂತಾನದವರು 392
IRVKN   ಎಲ್ಲಾ ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರೂ ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರು ಒಟ್ಟು 392 ಮಂದಿ.
HOV   नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलकर तीन सौ बानवे थे।
ERVHI   मन्दिर के सभी सेवक और सुलैमान के सेवकों के वंशज थे। 392
IRVHI   नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
MRV   मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनच्या सेवकांचे वंशज मिळून 392
ERVMR   मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनच्या सेवकांचे वंशज मिळून 392
IRVMR   मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते. PEPS
PAV   ਸਾਰੇ ਨਥੀਨੀਮ ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਟਹਿਲੂਆਂ ਦੀ ਵੰਸ ਤਿਨ ਸੌ ਬਾਨਵੇਂ।।
IRVPA   ਸਾਰੇ ਨਥੀਨੀਮ (ਭਵਨ ਦੇ ਸੇਵਕ) ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਤਿੰਨ ਸੌ ਬਾਨਵੇਂ ਸੀ। PEPS
URV   سب نتنیم اور سُلیمان کے خادموں کی اُولاد تین سو بانوے ۔
IRVUR   सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
BNV   মন্দিরের দাস শলোমনের দাসদের উত্তরপুরুষ 392
IRVBN   নথীনীয়েরা শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
ORV   ମନ୍ଦିରର ସମୁଦାଯ ଦାସ ଶଲୋମନଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କର ବଂଶଧର 392 ଜଣ।
IRVOR   ସମୁଦାୟ ନଥୀନୀୟ ଶଲୋମନର ଦାସମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନଗଣର ସଂଖ୍ୟା ତିନି ଶହ ବୟାନବେ ଜଣ।

English Language Versions

KJV   All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
KJVP   All H3605 NMS the Nethinims H5411 , and the children H1121 W-CMP of Solomon H8010 MMS \'s servants H5650 , were three H7969 BFS hundred H3967 BFP ninety H8673 MMP and two H8147 .
YLT   All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon are three hundred ninety and two.
ASV   All the Nethinim, and the children of Solomons servants, were three hundred ninety and two.
WEB   All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
RV   All the Nethinim, and the children of Solomon-s servants, were three hundred ninety and two.
AKJV   All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
NET   All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392.
ERVEN   The Temple servants and the descendants of Solomon's servants 392
LXXEN   All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
NLV   All the servants in the house of God and the sons of Solomon's servants were 392.
NCV   The Temple servants and the descendants of the servants of Solomon totaled 392 people.
LITV   All the temple slaves and the sons of Solomon's servants were three hundred and ninety two.
HCSB   All the temple servants and the descendants of Solomon's servants 392

Bible Language Versions

BHS   כָּל־הַנְּתִינִים וּבְנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת תִּשְׁעִים וּשְׁנָיִם ׃ פ
ALEP   ס כל הנתינים--ובני עבדי שלמה  שלש מאות תשעים ושנים  {פ}
WLC   כָּל־הַנְּתִינִים וּבְנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה שְׁלֹשׁ מֵאֹות תִּשְׁעִים וּשְׁנָיִם׃ פ
LXXRP   παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM ναθινιμ N-PRI και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM δουλων G1401 N-GPM σαλωμων N-PRI τριακοσιοι G5145 A-NPM ενενηκοντα N-NUI δυο G1417 N-NUI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: nehemiah 7 : 60

  • All

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • the

  • Nethinims

    H5411
    H5411
    נָתִין
    Nâthîyn / naw-theen`
    Source:or נָתוּן (Ezra 8:17), (the proper form as passive participle), from H5414
    Meaning: one given, i.e. (in the plural only) the Nethinim, or Temple-servants (as given to that duty)
    Usage: Nethinims.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • the

  • children

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    W-CMP
  • of

  • Solomon

    H8010
    H8010
    שְׁלֹמֹה
    Shᵉlômôh / shel-o-mo`
    Source:from H7965
    Meaning: peaceful; Shelomah, David's successor
    Usage: Solomon.
    POS :n-pr-m
  • servants

    H5650
    H5650
    עֶבֶד
    ʻebed / eh`-bed
    Source:from H5647
    Meaning: a servant
    Usage: × bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
    POS :n-m
  • ,

  • [

  • were

  • ]

  • three

    H7969
    H7969
    שָׁלוֹשׁ
    shâlôwsh / shaw-loshe`
    Source:or שָׁלֹשׁ
    Meaning: masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
    Usage: fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare H7991.
    POS :n
    BFS
  • hundred

    H3967
    H3967
    מֵאָה
    mêʼâh / may-aw`
    Source:or מֵאיָה
    Meaning: properly, a primitive numeral a hundred; also as a multiplicative and a fraction
    Usage: hundred((-fold), -th), sixscore.
    POS :n-f
    BFP
  • ninety

    H8673
    H8673
    תִּשְׁעִים
    tishʻîym / tish-eem`
    Source:multiple from H8672
    Meaning: ninety
    Usage: ninety.
    POS :n
    MMP
  • and

  • two

    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
  • .

  • כָּל
    kaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־

    MQAF
  • הַנְּתִינִים
    hanthiiniim
    H5411
    H5411
    נָתִין
    Nâthîyn / naw-theen`
    Source:or נָתוּן (Ezra 8:17), (the proper form as passive participle), from H5414
    Meaning: one given, i.e. (in the plural only) the Nethinim, or Temple-servants (as given to that duty)
    Usage: Nethinims.
    POS :n-m
    D-NMP
  • וּבְנֵי
    wbnei
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    W-CMP
  • עַבְדֵי
    'abdei
    H5650
    H5650
    עֶבֶד
    ʻebed / eh`-bed
    Source:from H5647
    Meaning: a servant
    Usage: × bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
    POS :n-m
    CMP
  • שְׁלֹמֹה
    slomoh
    H8010
    H8010
    שְׁלֹמֹה
    Shᵉlômôh / shel-o-mo`
    Source:from H7965
    Meaning: peaceful; Shelomah, David's successor
    Usage: Solomon.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • שְׁלֹשׁ
    slos
    H7969
    H7969
    שָׁלוֹשׁ
    shâlôwsh / shaw-loshe`
    Source:or שָׁלֹשׁ
    Meaning: masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
    Usage: fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare H7991.
    POS :n
    BFS
  • מֵאוֹת
    me'ooth
    H3967
    H3967
    מֵאָה
    mêʼâh / may-aw`
    Source:or מֵאיָה
    Meaning: properly, a primitive numeral a hundred; also as a multiplicative and a fraction
    Usage: hundred((-fold), -th), sixscore.
    POS :n-f
    BFP
  • תִּשְׁעִים
    this'iim
    H8673
    H8673
    תִּשְׁעִים
    tishʻîym / tish-eem`
    Source:multiple from H8672
    Meaning: ninety
    Usage: ninety.
    POS :n
    MMP
  • וּשְׁנָיִם
    wsnaayim
    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
    W-MMD
  • ׃

    SOFA
  • פ
    p
    PETU
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×