|
|
1. હવે દેવના લોકોની સેવા કરવા વિષે મારે તમને લખવાની જરૂર નથી.
|
1. For G1063 as touching G4012 G3303 the G3588 ministering G1248 to G1519 the G3588 saints G40 , it is G2076 superfluous G4053 for me G3427 to write G1125 to you G5213 :
|
2. મને ખબર છે કે તમે મદદરૂપ થવા ઈચ્છો છો. મેં આ વિષે મકદોનિયામાં લોકો સાથે ઘણી બડાઈ મારી છે. મેં તેમને કહ્યું હતું કે તમે અખાયાના લોકો ગયા વર્ષથી અનુદાન કરવા તૈયાર છો. અને તમારી આપવાની અભિલાષાએ અહીંના મોટા ભાગના લોકોને પણ આપવા માટે પ્રેરણાં આપી છે.
|
2. For G1063 I know G1492 the G3588 forwardness of your mind G4288 G5216 , for which G3739 I boast G2744 of G5228 you G5216 to them of Macedonia G3110 , that G3754 Achaia G882 was ready G3903 a year ago G575 G4070 ; and G2532 G1537 your G5216 zeal G2205 hath provoked G2042 very many G4119 .
|
3. પરંતુ હું ભાઈઓને તમારી પાસે મોકલું છું. આ બાબતમાં અમારા તમારા વિષેના વખાણ નકામા જાય, તેમ હું ઈચ્છતો નથી. મેં જે રીતે કહ્યું તે રીતે તમે તૈયાર હશો તેવી મારી ઈચ્છા છે.
|
3. Yet G1161 have I sent G3992 the G3588 brethren G80 , lest G3363 our G2257 boasting G2745 of G5228 you G5216 should be in vain G2758 in G1722 this G5129 behalf G3313 ; that G2443 , as G2531 I said G3004 , ye may be G5600 ready G3903 :
|
4. જો મકદોનિયાના લોકોમાંથી કેટલીક વ્યક્તિઓ મારી સાથે આવે અને જુએ કે તમે તૈયાર નથી, તો અમારે શરમાવા જેવું થશે. અમને શરમ આવશે કે અમે તમારામાં આટલો બધો ભરોસો રાખ્યો.
|
4. Lest haply G3381 if G1437 they of Macedonia G3110 come G2064 with G4862 me G1698 , and G2532 find G2147 you G5209 unprepared G532 , we G2249 ( that G2443 we say G3004 not G3361 , ye) should be G5210 ashamed G2617 in G1722 this same G5026 confident G5287 boasting G2746 .
|
5. તેથી મેં વિચાર્યુ કે અમે આવીએ તે પહેલા આ ભાઈઓને જવાનું હું કહું. તમે જે દાન આપવાનું વચન આપ્યું છે તે તૈયાર રાખવાનું તેઓ પૂરું કરશે. તેથી જ્યારે અમે આવીએ ત્યારે ઉધરાણું તૈયાર હશે, અને તે એ અનુદાન હશે જે તમે આપવા ઈચ્છતા હતા; નહિ કે જે દાન આપવાનું તમે ધિક્કારતા હતા.
|
5. Therefore G3767 I thought G2233 it necessary G316 to exhort G3870 the G3588 brethren G80 , that G2443 they would go before G4281 unto G1519 you G5209 , and G2532 make up beforehand G4294 your G5216 bounty G2129 , whereof ye had notice before G4293 , that the same G5026 might be G1511 ready G2092 G3779 , as G5613 a matter of bounty G2129 , and G2532 not G3361 as G5618 of covetousness G4124 .
|
6. આટલું યાદ રાખજો-જે વ્યક્તિ અલ્પ વાવે છે તે અલ્પ લણે છે. પરંતુ જે વ્યક્તિ અધિક વાવે છે તે અધિક લણે છે.
|
6. But G1161 this G5124 I say, He which soweth G4687 sparingly G5340 shall reap G2325 also G2532 sparingly G5340 ; and G2532 he which soweth G4687 bountifully G1909 G2129 shall reap G2325 also G2532 bountifully G1909 G2129 .
|
7. દરેક વ્યક્તિએ તેના હૃદયમાં નક્કી કર્યુ હોય તેટલું આપવું જોઈએ. જો આપવાથી વ્યક્તિ વ્યથિત થતી હોય તો તેણે ન આપવું જોઈએ. અને વ્યક્તિએ તો પણ ન આપવું જોઈએ જો તેને એમ લાગે કે તેને આપવા માટે ફરજ પાડવામાં આવી છે. જે સહર્ષ આપે છે તે વ્યક્તિને દેવ ચાહે છે.
|
7. Every man G1538 according as G2531 he purposeth G4255 in his heart G2588 , so let him give ; not G3361 grudgingly G1537 G3077 , or G2228 of G1537 necessity G318 : for G1063 God G2316 loveth G25 a cheerful G2431 giver G1395 .
|
8. અને દેવ તમને જરૂર છે તે કરતાં પણ વધારે આશીર્વાદ આપી શકે છે. ત્યારે બધી જ વસ્તુ તમારી પાસે પુષ્કળ પ્રમાણમાં હશે. દરેક સારાં કામ માટે આપવાને તમારી પાસે પૂરતું હશે.
|
8. And G1161 God G2316 is able G1415 to make all grace abound G4052 G3956 G5485 toward G1519 you G5209 ; that G2443 ye, always G3842 having G2192 all G3956 sufficiency G841 in G1722 all G3956 things, may abound G4052 to G1519 every G3956 good G18 work G2041 :
|
9. This verse may not be a part of this translation
|
9. ( As G2531 it is written G1125 , He hath dispersed abroad G4650 ; he hath given G1325 to the G3588 poor G3993 : his G846 righteousness G1343 remaineth G3306 forever G1519 G165 .
|
10. દેવ તે એક છે જે વ્યક્તિને વાવણી માટે બીજ આપે છે. અને તે આહાર માટે રોટલી આપે છે. અને દેવ તમને આત્મિક બીજ આપશે અને તે બીજને અંકૂરીત કરશે. તમારી સદભાવનાની તે ઉત્તમ કાપણી કરશે.
|
10. Now G1161 he that ministereth G2023 seed G4690 to the G3588 sower G4687 both G2532 minister G5524 bread G740 for G1519 your food G1035 , and G2532 multiply G4129 your G5216 seed sown G4703 , and G2532 increase G837 the G3588 fruits G1081 of your G5216 righteousness G1343 ;)
|
11. દેવ તમને દરેક રીતે સમૃદ્ધ બનાવશે કે જેથી મુક્ત રીતે તમે હંમેશા આપી શકો. અને અમારા થકી અનુદાન લોકોને દેવ પ્રત્યે આભારી બનાવશે.
|
11. Being enriched G4148 in G1722 every thing G3956 to G1519 all G3956 bountifulness G572 , which G3748 causeth G2716 through G1223 us G2257 thanksgiving G2169 to God G2316 .
|
12. આ પવિત્ર સેવા કે જે તમે કરો છો તે માત્ર દેવના લોકોની જરૂરિયાતમાં મદદ કરે છે. એમ નહિ પરંતુ દેવની સ્તુતિરૂપી પુષ્કળ ફળ પણ ઉત્પન્ન કરે છે.
|
12. For G3754 the G3588 administration G1248 of this G5026 service G3009 not G3756 only G3440 supplieth G2076 G4322 the G3588 want G5303 of the G3588 saints G40 , but G235 is abundant G4052 also G2532 by G1223 many G4183 thanksgivings G2169 unto God G2316 ;
|
13. આ સેવા જે તમે કરો છો તે તમારા વિશ્વાસની સાબિતી છે. આ માટે લોકો દેવની સ્તુતિ કરે છે કારણ કે તમે ખ્રિસ્તની સુવાર્તાને અનુસર્યા; એ સુવાર્તા કે જેમાં તમને વિશ્વાસ છે. લોકો દેવની સ્તુતિ કરશે કારણ કે તમે મુક્ત રીતે તેમની સાથે અને બધા લોકોની સાથે ભાગીદારી કરી.
|
13. While by G1223 the G3588 experiment G1382 of this G5026 ministration G1248 they glorify G1392 God G2316 for your G5216 professed G3671 subjection G5292 unto G1519 the G3588 gospel G2098 of Christ G5547 , and G2532 for your liberal G572 distribution G2842 unto G1519 them G846 , and G2532 unto G1519 all G3956 men ;
|
14. અને જ્યારે તે લોકો પ્રાર્થના કરશે. ત્યારે તેવી અભિલાષા રાખશે કે તેઓ તમારી સાથે હોય. દેવની ઘણી કૃપા જે તમને પ્રાપ્ત થઈ છે તે કારણે તેઓ આવો અનુભવ કરશે.
|
14. And G2532 by their G846 prayer G1162 for G5228 you G5216 , which long after G1971 you G5209 for G1223 the G3588 exceeding G5235 grace G5485 of God G2316 in G1909 you G5213 .
|
15. જેનું વર્ણન થઈ શકે તેમ નથી તેના દાન માટે દેવની સ્તુતિ થાઓ.
|
15. G1161 Thanks G5485 be unto God G2316 for G1909 his G846 unspeakable G411 gift G1431 .
|