TOV பின்னும் கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:
IRVTA பின்னும் யெகோவா மோசேயை நோக்கி:
ERVTA மேலும் கர்த்தர் மோசேயிடம்,
RCTA மேலும், ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயிடம் கூறியது;
MOV യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
IRVML യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോട് അരുളിച്ചെയ്തത്:
TEV మరియు యెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెల విచ్చెను.
ERVTE మరల మోషేతో యెహోవా చెప్పాడు:
IRVTE {బూరలూదే పండుగ} PS యెహోవా మోషేకు ఇలా ఆజ్ఞాపించాడు.
KNV ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ ಹೇಳಿ ದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN ಯೆಹೋವನು ತಿರುಗಿ ಮೋಶೆಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ:
IRVKN {ತುತ್ತೂರಿಗಳ ಹಬ್ಬ} PS ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ,
HOV फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
ERVHI यहोवा ने मूसा से फिर कहा,
IRVHI फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
MRV आणखी परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
ERVMR आणखी परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
IRVMR {कर्णे फुंकण्याचा सण} PS आणखी परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
PAV ਨਾਲੇ ਮੂਸਾ ਯਹੋਵਾਹ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
IRVPA {ਨਵੇਂ ਸਾਲ ਦਾ ਪਰਬ} (ਗਿਣਤੀ 29:1-6) PS ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ,
URV اور خداوند نے موسی سے کہا۔
IRVUR और ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा,
BNV প্রভু আবার মোশিকে বললেন,
IRVBN {তূরীধ্বনির উত্সব} PS আর সদাপ্রভু মোশিকে বললেন,
ORV ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ,
IRVOR {ତୂରୀଧ୍ୱନୀ ପର୍ବ} PS ଆହୁରି ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,