Bible Versions
Bible Books

:
12

12 હે ન્યાયીઓ, તમે યહોવામાં આનંદ કરો; તેમના પવિત્ર નામની કૃતજ્ઞતાપૂર્વક સ્તુતિ કરો.

Indian Language Versions

TOV   நீதிமான்களே, கர்த்தருக்குள் மகிழ்ந்து, அவருடைய பரிசுத்தத்தின் நினைவுகூருதலைக் கொண்டாடுங்கள்.
IRVTA   நீதிமான்களே, யெகோவாவுக்குள் மகிழ்ந்து,
அவருடைய பரிசுத்தத்தின் நினைவுகூருதலைக் கொண்டாடுங்கள். PE
ERVTA   நல்லோரே, கர்த்தருக்குள் மகிழ்ச்சியாயிருங்கள்! அவரது பரிசுத்த நாமத்தை பெருமைப்படுத்துங்கள்!
RCTA   நீதிமான்களே, ஆண்டவரை நினைந்து அகமகிழுங்கள்: அவரது திருப்பெயரைப் புகழ்ந்தேத்துங்கள்.
ECTA   நேர்மையாளர்களே! ஆண்டவரில் களிகூருங்கள்; அவரது தூய்மையை நினைந்து அவரைப் புகழுங்கள்.
MOV   നീതിമാന്മാരേ, യഹോവയിൽ സന്തോഷിപ്പിൻ; അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്‍വിൻ.
IRVML   നീതിമാന്മാരേ, യഹോവയിൽ സന്തോഷിക്കുവിൻ;
അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തിന് സ്തോത്രം ചെയ്യുവിൻ. PE
TEV   నీతిమంతులారా, యెహోవాయందు సంతోషించుడి ఆయన పరిశుద్ధనామమునుబట్టి ఆయనకు కృతజ్ఞతా స్తుతులు చెల్లించుడి.
ERVTE   మంచి మనుష్యులారా యెహోవాయందు ఆనందించండి. ఆయన పవిత్ర నామాన్ని ఘనపరచండి.
IRVTE   నీతిమంతులారా, యెహోవా మూలంగా ఆనందించండి, ఆయన పవిత్ర నామాన్ని బట్టి కృతజ్ఞతలు చెప్పండి. PE
KNV   ನೀತಿವಂತರೇ, ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ಸಂತೋ ಷಿಸಿರಿ; ಆತನ ಪರಿಶುದ್ಧತ್ವವನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿ ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.
ERVKN   ನೀತಿವಂತರೇ, ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ! ಆತನ ಪವಿತ್ರ ಹೆಸರನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸಿರಿ!
IRVKN   ನೀತಿವಂತರೇ, ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಿರಿ;
ಆತನ ಪರಿಶುದ್ಧನಾಮವನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ. * ಆತನ ಪರಿಶುದ್ಧನಾಮವನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ. ಅಥವಾ ಆತನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಮರಣೆಗಾಗಿ ಕೊಂಡಾಡಿರಿ. PE
HOV   हे धर्मियों यहोवा के कारण आनन्दित हो; और जिस पवित्र नाम से उसका स्मरण होता है, उसका धन्यवाद करो!
ERVHI   हे सज्जनों परमेश्वर में प्रसन्न रहो! उसके पवित्र नाम का आदर करते रहो!
IRVHI   हे धर्मियों, यहोवा के कारण आनन्दित हो;
और जिस पवित्र नाम से उसका स्मरण होता है, उसका धन्यवाद करो! PE
MRV   चांगल्या माणसांनो, परमेश्वरात आनंदी व्हा. त्याच्या पवित्र नावाला मान द्या.
ERVMR   चांगल्या माणसांनो, परमेश्वरात आनंदी व्हा. त्याच्या पवित्र नावाला मान द्या.
IRVMR   अहो नितीमानांनो, परमेश्वराठायी आनंदी व्हा.
त्याच्या पवित्र नावाला धन्यवाद द्या. PE
PAV   ਹੇ ਧਰਮੀਓ, ਯਹੋਵਾਹ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਹੋਵੋ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਯਾਦਗਾਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ!।।
IRVPA   ਹੇ ਧਰਮੀਓ, ਯਹੋਵਾਹ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਹੋਵੋ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ! PE
URV   اَے صادِقو! خُداوند میں خُوش رہو اور اُسکے پاک نام کا شُکر کرو۔
IRVUR   सादिक़ों! ख़ुदावन्द में खु़श रहो; उसके पाक नाम का शुक्र करो। PE
BNV   হে ধার্ম্মিক লোকরা, প্রভুতে সুখী হও! তাঁর পবিত্র নামের সম্মান কর!
IRVBN   হে ধার্মিকরা, সদাপ্রভুুতে আনন্দিত হও এবং তুমি তাঁর * তুমি তাঁর পবিত্র স্মৃতির ধন্যবাদ কর বিত্র নামের ধন্যবাদ কর। PE
ORV   ହେ ଧାର୍ମିକଗଣ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ଆନନ୍ଦ କର। ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପବିତ୍ର ନାମରେ ଧନ୍ଯବାଦ କର।
IRVOR   ହେ ଧାର୍ମିକଗଣ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଆନନ୍ଦ କର;
ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ପବିତ୍ର ନାମର ଧନ୍ୟବାଦ କର। PE

English Language Versions

KJV   Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
KJVP   Rejoice H8055 in the LORD H3068 , ye righteous H6662 AMP ; and give thanks H3034 at the remembrance H2143 of his holiness H6944 .
YLT   Rejoice, ye righteous, in Jehovah, And give thanks at the remembrance of his holiness!
ASV   Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial name. Psalm 98 A Psalm.
WEB   Be glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his holy Name.
RV   Be glad in the LORD, ye righteous; and give thanks to his holy name.
AKJV   Rejoice in the LORD, you righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
NET   You godly ones, rejoice in the LORD! Give thanks to his holy name.
ERVEN   Good people, be happy in the Lord! Praise his holy name!
LXXEN   Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks for a remembrance of his holiness.
NLV   Be glad in the Lord, you who are right and good. Give thanks to His holy name.
NCV   Rejoice in the Lord, you who do right. Praise his holy name. A psalm.
LITV   Be glad in Jehovah, O righteous ones; give thanks to the memory of His holiness.
HCSB   Be glad in the LORD, you righteous ones, and praise His holy name.

Bible Language Versions

MHB   שִׂמְחוּ H8055 צַדִּיקִים H6662 AMP בַּֽיהוָה H3068 וְהוֹדוּ H3034 לְזֵכֶר H2143 קָדְשֽׁוֹ H6944 ׃ EPUN
BHS   שִׂמְחוּ צַדִּיקִים בַּיהוָה וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ ׃
ALEP   יב   שמחו צדיקים ביהוה    והודו לזכר קדשו
WLC   שִׂמְחוּ צַדִּיקִים בַּיהוָה וְהֹודוּ לְזֵכֶר קָדְשֹׁו׃
LXXRP   ευφρανθητε G2165 V-APS-2P δικαιοι G1342 A-NPM επι G1909 PREP τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM και G2532 CONJ εξομολογεισθε G1843 V-PMI-2P τη G3588 T-DSF μνημη G3420 N-DSF της G3588 T-GSF αγιωσυνης G42 N-GSF αυτου G846 D-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 97 : 12

  • હે
    hee
  • ન્યાયીઓ
    nayaayiioo
  • ,

  • તમે
    tamee
  • યહોવામાં
    yahoovaamaa;m
  • આનંદ
    aana;mda
  • કરો
    karoo
  • ;

  • તેમના
    teemanaa
  • પવિત્ર
    pavitara
  • નામની
    naamanii
  • કૃતજ્ઞતાપૂર્વક
    k
  • સ્તુતિ

  • કરો
    karoo
  • .

  • Rejoice

    H8055
    H8055
    שָׂמַח
    sâmach / saw-makh`
    Source:a primitive root
    Meaning: probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
    Usage: cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, × very.
    POS :v
  • in

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
  • ,

  • ye

  • righteous

    H6662
    H6662
    צַדִּיק
    tsaddîyq / tsad-deek`
    Source:from H6663
    Meaning: just
    Usage: just, lawful, righteous (man).
    POS :a
    AMP
  • ;

  • and

  • give

  • thanks

    H3034
    H3034
    יָדָה
    yâdâh / yaw-daw`
    Source:a primitive root
    Meaning: used only as denominative from H3027; literally, to use (i.e. hold out) the hand; physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands)
    Usage: cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
    POS :v
  • at

  • the

  • remembrance

    H2143
    H2143
    זֵכֶר
    zêker / zay`-ker
    Source:or זֶכֶר
    Meaning: from H2142; a memento, abstractly recollection (rarely if ever); by implication, commemoration
    Usage: memorial, memory, remembrance, scent.
    POS :n-m
  • of

  • his

  • holiness

    H6944
    H6944
    קֹדֶשׁ
    qôdesh / ko`-desh
    Source:from H6942
    Meaning: a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity
    Usage: consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary.
    POS :n-m
  • .

  • שִׂמְחוּ
    shimchw
    H8055
    H8055
    שָׂמַח
    sâmach / saw-makh`
    Source:a primitive root
    Meaning: probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
    Usage: cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, × very.
    POS :v
    VQI2MP
  • צַדִּיקִים
    tzadiyqiim
    H6662
    H6662
    צַדִּיק
    tsaddîyq / tsad-deek`
    Source:from H6663
    Meaning: just
    Usage: just, lawful, righteous (man).
    POS :a
    AMP
  • בַּיהוָה
    bayhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    B-EDS
  • וְהוֹדוּ
    whooduu
    H3034
    H3034
    יָדָה
    yâdâh / yaw-daw`
    Source:a primitive root
    Meaning: used only as denominative from H3027; literally, to use (i.e. hold out) the hand; physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands)
    Usage: cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
    POS :v
    W-VHI2MP
  • לְזֵכֶר
    lzekeer
    H2143
    H2143
    זֵכֶר
    zêker / zay`-ker
    Source:or זֶכֶר
    Meaning: from H2142; a memento, abstractly recollection (rarely if ever); by implication, commemoration
    Usage: memorial, memory, remembrance, scent.
    POS :n-m
    L-CMS
  • קָדְשׁוֹ
    qaadswo
    H6944
    H6944
    קֹדֶשׁ
    qôdesh / ko`-desh
    Source:from H6942
    Meaning: a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity
    Usage: consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×